-
従来は1文字当たり約1円(日本語→英語の場合)という料金体系だったが、今回のリニューアルに伴い新たに共通通貨「クレジット」を導入。ユーザーは1クレジット=2ドルから購入でき、1クレジット当たり最大720文字までの翻訳を依頼できるようにした。
同社の山田尚貴社長によると、従来の人力による翻訳サービスは1文字当たり20円ほどが相場だったという。今回の料金改定によって「翻訳業界全体に価格破壊を起こしたい」と山田社長は話す。
Info
Notes
There are 18 notes on this item.
-
vfx227 reblogged this from takaakik
-
gogatsu26 liked this
-
tadanekayaku reblogged this from deli-hell-me
-
rulebook reblogged this from nuremochi
-
nuremochi reblogged this from deli-hell-me
-
jabberokkie reblogged this from takaakik
-
kami2008 liked this
-
kami2008 reblogged this from takaakik
-
hexaiv liked this
-
takaakik reblogged this from deli-hell-me
-
xug reblogged this from deli-hell-me
-
dukkha liked this
-
synr reblogged this from slowleaner
-
unihiko reblogged this from deli-hell-me
-
slowleaner reblogged this from deli-hell-me
-
jabberokkie reblogged this from deli-hell-me
-
casiomasasi reblogged this from deli-hell-me
-
b-nest liked this
-
deli-hell-me posted this
-